Methods and Sources
Tanselle’s value of authorial intention
As Tanselle describes in his chapter of The Broadview Reader in Book History “The Problem of Final Intention,” I am attempting with this edition to demonstrate how far the editions of The Little Prince which are proliferated today have strayed from the original manuscripts of Antoine de Saint-Exupéry. This is not to claim that the current editions are inaccurate or poorly made, but to display the huge amount of variances that have spread out across the hundreds of editions in existence today.
Research and sources
Because The Little Prince is so well-loved throughout the world, there were a huge number of sources that had already attempted to track down the existing editions of the novella and show how they have changed and evolved.
Here are my sources: http://www.patoche.org/lepetitprince/english1.htm, https://historyofthelittleprince.weebly.com/production-history.html, http://www.cjvlang.com/petitprince/petitprinceengfr.html, https://www.motaword.com/blog/famous-translators/the-little-prince, https://www.nytimes.com/2014/01/24/arts/design/the-morgan-explores-the-origins-of-the-little-prince.html, https://www.npr.org/2016/08/05/488707593/little-prince-adaptations-arent-easy-just-ask-orson-welles, https://en.wikipedia.org/wiki/The_Little_Prince_(2015_film), https://en.wikipedia.org/wiki/The_Little_Prince_(1974_film), http://www.editoreric.com/greatlit/books/Little-Prince-translations.html, https://petit-prince-collection.com/lang/collection.php?lang=en, https://hyperallergic.com/105726/morgan-library-unveils-new-york-roots-of-the-little-prince-in-manuscript-exhibition/, https://www.themorgan.org/exhibitions/little-prince.